Spansk tolk
– Erhverv –
Søger I en præcis og
diskret spansk tolk?
Søges spansk tolk til private opgaver,
så klik her
FORDELENE VED EN PROFFESSIONEL TOLK
Effektivitet og klarhed
Med en professionel tolk får I mere ud af jeres forretningsmøder, konferencer og virksomhedsbesøg:
- I viser gæsterne, at I tager dem og besøget seriøst
- I sikrer, at samtalerne foregår på et lige så højt niveau, som hvis alle talte samme sprog
- I undgår misforståelser og akavede og besværlige samtaler
Og som regel har I kun brug for en tolk til forholdsvis få samtaler.
Et dyrt sted at spare
Uden en dygtig tolk kan alt for- og efterarbejdet ifm. møder, messer eller konferencer være spildt, eller måske får I langt mindre ud af det – alene fordi I får svært ved at kommunikere.
Dyrt at spare på tolkningen
Nogle virksomheder sparer den professionelle tolk væk og trækker i stedet på en af deres egne medarbejdere.
Måske fordi vedkommende er god til spansk og alligevel deltager i arrangementet, men det er et dyrt sted at spare.
Mere end bare sprog
Dels er der forskel på at være god til et sprog og at kunne tolke professionelt.
Dels kræver den korrekte tolkning, at fokus udelukkende er på at tolke.
Ikke på at læse købssignaler eller holde øje med, om der mangler kaffe.
Professionelle vælger professionelle
Så de professionelle virksomheder bruger selvfølgelig en professionel tolk.
Og i takt med at verden er blevet mere digital, tolker jeg nu oftest per telefon eller video, hvilket reducerer tolkeudgiften radikalt.
Hvad siger mine kunder?
En af de allerbedste tolke
“Jeg skal på det varmeste anbefale Anders Grønlund som spansk tolk.
Anders tolker meget sikkert og er i stand til at simultantolke, hvilket er en stor fordel, især når der er tale om sager af en vis størrelse.
Jeg kan på egne vegne sige, at Anders er en af de allerbedste tolke, jeg er stødt på i mit 20 år lange anklagerliv.”
Morten Rasmussen
Anklager
Meget præcis tolkning
“Jeg blev meget imponeret over Anders’ evner som tolk.
Ikke alene taler han flydende spansk, men han er også meget præcis i sine oversættelser.
Han overholder altid de aftalte møder, han møder til tiden og er i det hele taget en rigtig behagelig samarbejdspartner.”
Annette Møller Hannibal
Advokat
Yderst kompetent
“På grund af Anders Grønlunds professionelle tolkning under straffesagen, anmodede jeg specifikt om hans tolkebistand, da jeg senere havde brug for en spansk tolk.
Jeg har været yderst tilfreds med hans tolkebistand. Som medlem af Flygtningenævnet har jeg oplevet mange tolke i aktion og det er min vurdering, at han er yderst kompetent.”
Rikke Solberg Bruun
Advokat
Nøjagtig i sin sproglige formidling
“Jeg har haft den glæde at kunne benytte Anders Grønlund som spansk tolk.
Han er en kvalificeret og kompetent tolk, der bla. har spurgt ind til, om jeg ønskede simultan tolkning eller konsekutiv tolkning, da han mestrer begge dele.
Da jeg selv forstår og kan begå mig på spansk har jeg observeret, hvor nøjagtig Anders er i sin sproglige formidling.”
Lotte Roy
Socialrådgiver
Meget professionel tolkning
“Jeg har været fuldt ud tilfreds med din tolkning, idet jeg bemærker, at du arbejder professionelt og tolker uden at indfortolke, hvad du tror parten mener, hvilket jeg desværre ofte oplever i forbindelse med anden tolkning.
Det er i mine sager afgørende, at der bliver oversat så præcist som muligt, hvad min klient siger – også selvom det for en tolk (som ikke i forvejen kender sagsakterne) kan forekomme ikke at give mening. Det mener jeg, at du tydeligt lever op til.
For mig er det tillige en væsentlig fordel, at du kender asylsagsprocessen og derfor ved, hvad det handler om.
Hertil kommer, at du er punktlig og jeg ved, jeg kan regne med, at du møder op, når du er booket til tolkning.”
Vibeke Haahr Antonsen
Advokat
Jeres spanske tolk kan være mig
Arbejde og familie i Peru
Spansk har været omdrejningspunktet for hele mit arbejdsliv.
I mine unge dage boede og arbejdede jeg i Peru, hvor jeg i øvrigt stiftede familie.
Fra ansat til selvstændig
Herefter havde jeg ansvaret for kommunikationen med vores spansktalende afdelinger samt banker og myndigheder i Spanien og Latinamerika i den danske virksomhed e3light Retail A/S.
Og siden 2003 har jeg været spansk tolk og oversætter.
Til dels ved siden af andet arbejde. Til dels på fuld tid.
Tolkning: Politi og Domstole
Blandt andet tolker jeg for Politiet og De Danske Domstole og har ofte tolket i sager, hvor den korrekte tolkning udgjorde forskellen på dom, frifindelse eller udvisning af Danmark.
Opmærksomhed og Diskretion
Den konsekvens af mit arbejde er jeg selvfølgelig opmærksom på, uanset hvilken situation jeg tolker i.
Samtidig har jeg også stor erfaring med at være diskret i svære situationer.
GOD
FORBEREDELSE
Sådan foregår samarbejdet om spansk tolkning
Før jeg tager nye opgaver ind, har jeg brug for de faktuelle oplysninger om arrangementet eller mødet:
Hvor og hvornår skal det foregå? Indland, udland, per telefon eller på en videokonference?
- Hvem skal deltage?
- Skal andre tolkekolleger tolke til andre sprog samtidig?
- Har I brug for simultantolkning eller hvisketolkning, som foregår samtidig med selve samtalen, eller skal jeg tolke i indlagte tolkepauser? (Også kaldet konsekutiv tolkning)
Tilfredshed og fast pris
Vurderer jeg, at I vil blive 100 % tilfredse med min tolkeservice, får I en fast pris, og jeg lægger opgaven i kalenderen, når I har godkendt prisen.
Tolkning & dokumenter
Har jeg brug for at få tilsendt særlige dokumenter før mødet, siger jeg til. Som regel er det fint, at jeg får eventuelle dokumenter på dagen.
Placering er vigtig
Er I ikke vant til at samarbejde med tolke, finder vi i fællesskab ud af, hvor det er mest hensigtsmæssigt at jeg sidder i forhold til tolkningen.
Hvad koster
spansk tolkning
Hvad koster
spansk tolkning
PRIS
550 kr. for første påbegyndte time.
275 kr. for hver efterfølgende påbegyndte halve time.
Prisen er ekskl. moms.
Ring gerne til mig på 22 22 27 63 eller send en mail. Så finder vi ud af det.
Spansk tolk – Erhverv
Søger I en præcis og diskret spansk tolk?
Søges spansk tolk til private opgaver, så klik her
EFFEKTIVITET OG KLARHED:
Fordelene ved en professionel tolk
Med en professionel tolk får I mere ud af jeres forretningsmøder, konferencer og virksomhedsbesøg:
- I viser gæsterne, at I tager dem og besøget seriøst
- I sikrer, at samtalerne foregår på et lige så højt niveau, som hvis alle talte samme sprog
- I undgår misforståelser og akavede og besværlige samtaler
Og som regel har I kun brug for en tolk til forholdsvis få samtaler.
Et dyrt sted at spare
Uden en dygtig tolk kan alt for- og efterarbejdet ifm. møder, messer eller konferencer være spildt, eller måske får I langt mindre ud af det – alene fordi I får svært ved at kommunikere.
Nogle virksomheder sparer den professionelle tolk væk og trækker i stedet på en af deres egne medarbejdere. Måske fordi vedkommende er god til spansk og alligevel deltager i arrangementet, men det er et dyrt sted at spare.
Dels er der forskel på at være god til et sprog og at kunne tolke professionelt. Dels kræver den korrekte tolkning, at fokus udelukkende er på at tolke.
Ikke på at læse købssignaler eller holde øje med, om der mangler kaffe.
Professionelle vælger professionelle
Så de professionelle virksomheder bruger selvfølgelig en professionel tolk. Og i takt med at verden er blevet mere digital, tolker jeg nu oftest per telefon eller video, hvilket reducerer tolkeudgiften radikalt.
Meget præcis tolkning
“Jeg blev meget imponeret over Anders’ evner som tolk.
Ikke alene taler han flydende spansk, men han er også meget præcis i sine oversættelser, hvilket er af allerstørste betydning i sager vedr. asylansøgere, hvor troværdighed og konsistens i forklaringen er afgørende, og hvor upræcis tolkning kan have fatale konsekvenser.
Udover Anders´s evner som tolk, har han altid overholdt de aftalte møder, han møder til tiden og er i det hele taget en rigtig behagelig samarbejdspartner.”
Annette Møller Hannibal, Advokat
SPANSK TOLK MED ERFARING
Jeres spanske tolk kan være mig
Arbejde og familie i Peru
Spansk har været omdrejningspunktet for hele mit arbejdsliv. I mine unge dage boede og arbejdede jeg i Peru, hvor jeg i øvrigt stiftede familie.
Fra ansat til selvstændig
Herefter havde jeg ansvaret for kommunikationen med vores spansktalende afdelinger samt banker og myndigheder i Spanien og Latinamerika i den danske virksomhed e3light Retail A/S. Og siden 2003 har jeg været spansk tolk og oversætter. Til dels ved siden af andet arbejde. Til dels på fuld tid.
Tolkning: Politi og Domstole
Blandt andet tolker jeg for Politiet og De Danske Domstole og har ofte tolket i sager, hvor den korrekte tolkning udgjorde forskellen på dom, frifindelse eller udvisning af Danmark.
Opmærksomhed og Diskretion
Den konsekvens af mit arbejde er jeg selvfølgelig opmærksom på, uanset hvilken situation jeg tolker i. Samtidig har jeg også stor erfaring med at være diskret i svære situationer.
GOD FORBEREDELSE
Sådan foregår samarbejdet om spansk tolkning
Hvad har jeg brug for at vide før tolkning?
Før jeg tager nye opgaver ind, har jeg brug for de faktuelle oplysninger om arrangementet eller mødet:
- Hvor og hvornår skal det foregå? Indland, udland, per telefon eller på en videokonference?
- Hvem skal deltage?
- Skal andre tolkekolleger tolke til andre sprog samtidig?
- Har I brug for simultantolkning eller hvisketolkning, som foregår samtidig med selve samtalen, eller skal jeg tolke i indlagte tolkepauser? (Også kaldet konsekutiv tolkning)
Tilfredshed og fast pris
Vurderer jeg, at I vil blive 100 % tilfredse med min tolkeservice, får I en fast pris, og jeg lægger opgaven i kalenderen, når I har godkendt prisen.
Tolkning & dokumenter
Har jeg brug for at få tilsendt særlige dokumenter før mødet, siger jeg til. Som regel er det fint, at jeg får eventuelle dokumenter på dagen.
Placering er vigtig
Er I ikke vant til at samarbejde med tolke, finder vi i fællesskab ud af, hvor det er mest hensigtsmæssigt at jeg sidder i forhold til tolkningen.
PRIS
Hvad koster spansk tolkning
550 kr. for første påbegyndte time.
275 kr. for hver efterfølgende påbegyndte halve time.
Prisen er ekskl. moms.
Ring gerne til mig på 22 22 27 63 eller send en mail.
Så finder vi ud af det.
Yderst kompetent
“På grund af Anders Grønlunds professionelle tolkning under straffesagen, anmodede jeg specifikt om hans tolkebistand, da jeg senere havde brug for en spansk tolk.
Jeg har været yderst tilfreds med hans tolkebistand. Som medlem af Flygtningenævnet har jeg oplevet mange tolke i aktion og det er min vurdering, at han er yderst kompetent.”
Rikke Solberg Bruun, Advokat