Spansk oversætter
    Erhverv

    Søges erfaren og grundig spansk oversætter?

    Certificeret spansk oversaetter - Spansk translatoer - Anders Groenlund

    Søger du en oversætter som privatperson,
     klik her 

    PROFESSIONELLE SPANSKE
    OVERSÆTTELSER

    Undgå fejl og misforståelser

    Spanske oversættelser er både nødvendige i internationale virksomheder og virksomheder, der samarbejder med spansktalende lande.

    Enten i forbindelse med markedsføring, samarbejdsaftaler eller kontrakter.

    Oversættes dokumenterne forkert, kan det få fatale konsekvenser:

    • I kan miste ordren eller tabe mange penge

    • I kan indgå aftaler med detaljer eller konsekvenser, I ikke havde regnet med

    • Jeres markedsføring kan indeholde fejl, så budskabet sløres, eller I fremstår uprofessionelle

    Kvalificeret oversættelsesspecialist

    Derfor kræver en god oversættelse ikke kun det kvalificerede øje for både dansk og spansk grammatik.

    Opgaverne kræver også et indgående kendskab til sproget og kulturen i det land, dokumentet kommer fra –eller skal bruges i.

    De detaljer har jeg fuldstændig styr på. For spansk har været omdrejningspunktet for hele mit arbejdsliv.

    Først i 14 år som udsendt til Peru for flere NGO´er, herefter som kommunikationsansvarlig for de spansktalende afdelinger i en danskinternational virksomhed.

    Og siden 2003 som professionel oversætter og tolk. Herudover er jeg gift med en spansktalende kvinde.

    Certificeret Spansk oversaetter - Anders Groenlund - Professionelle spanske oversaettelser

    Autoriseret tolk og oversætter

    Siden 2003 har jeg været i Rigspolitiets Tolkefortegnelse og er også certificeret tolk og oversætter med medlemskab af Translatørforeningen.

    Det giver ikke kun stor erfaring med at tolke og oversætte for alle juridiske instanser.

    Det dokumenterer også kvaliteten i mit arbejde og betyder, at mine oversættelser kan bruges ift. danske myndigheder.

    Derfor kan jeg oversætte alle former for tekster for jer. Både fra dansk til spansk og fra spansk til dansk:

    Hvad siger mine kunder?

    Højt fagligt niveau

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    Opgaverne, som Anders Grønlund har løst for Østjyllands Politi, har været oversættelse af dokumenter med kompliceret juridisk tekst, ligesom han har tolket i forbindelse med afhøringer både hos politiet og i retten.

    Anders har løst opgaverne hurtigt og særdeles kompetent og på et højt fagligt niveau.

    Han er nem at samarbejde med, og han løser sine opgaver på særdeles professionel måde.

    Jesper Jørgensen
    Politikommisær

    Omhu og forståelse

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    “Opgaverne er altid blevet løst med omhu og forståelse.

    Jeg kan stå inde for Anders Grønlunds arbejde og vil benytte ham i fremtiden, ligesom jeg har anbefalet ham til mit kontorfællesskab”

    Alexander Christensen
    Advokat

    En af de allerbedste tolke

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    “Jeg kan på egne vegne sige, at Anders er en af de allerbedste tolke, jeg er stødt på i mit 20 år lange anklagerliv.

    Anders tolker meget sikkert og er i stand til at simultantolke, hvilket er en stor fordel, især når der er tale om sager af en vis størrelse.” 

    Morten Rasmussen
    Anklager

    Tolk, der giver tryghed

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    “Jeg har hver gang været yderst tilfreds med kvaliteten af dit arbejde og kan stå inde for den.

    Jeg har aldrig oplevet sproglige problemer med dig som tolk.

    Mange af mine afhøringer er afhøringer af kvinder, der fortæller om overgreb og krænkelser.

    Jeg kan oplyse, at de afhørte har følt sig meget trygge ved at have dig som tolk, og det skriver jeg, fordi kvinder i den situation ofte føler sig utrygge ved rigtig mange ting (også over at en mand skal oversætte for dem).

    Karin Nielsen
    Kriminalassistent

    Kvalitetsarbejde

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    “Jeg kan stå inde for kvaliteten af Anders Grønlunds tolkearbejde, såvel skriftligt som mundtligt

    Søren Vestergaard
    Advokat

    Forretnings-
    dokumenter:
    Spansk – Dansk

    Interne
    dokumenter

    • Analyser
    • Ansættelseskontrakter
    • Budgetter
    • Rapporter
    • Årsregnskaber
    • Årsrapporter
    • Bankdokumenter
    • Markedsanalyser
    • Sikkerhedsprocedurer
    • Personalehåndbøger
    • Juridiske dokumenter, som f.eks. retsdokumenter og notater
    • Uddannelses- og træningsmaterialer

    Markedsførings-
    dokumenter

    • Hjemmesider
    • Pressemeddelelser
    • Foldere
    • Produktkataloger og brochurer
    • Præsentationer og salgsmateriale
    • Nyhedsbreve

    Dokumenter til
    eksternt brug

    • Salgsbetingelser
    • Ejendomsdokumenter
    • Pensionsordninger
    • Brugermanualer
    • Teknisk dokumentation
    • Patentansøgninger
    • Import- og eksportdokumenter

    Spanske oversættelser dokumenteret
    på flere niveauer

    Hos mig kan I få oversættelserne dokumenteret på 3 forskellige niveauer:

    BEKRÆFTET OVERSÆTTELSE

    Hvis dokumentet kun skal
    bruges i Danmark

    (Oversætters underskrift og stempel)

    NOTARPÅTEGNET BEKRÆFTELSE

    Hvis dokumentet skal
    bruges i udlandet

    (En notars eller Dansk Erhvervs underskrift og stempel)

    LEGALISERET OVERSÆTTELSE (APOSTILLE)

    Hvis dokumentet skal
    bruges i udlandet

    (Udenrigsministeriets
    underskrift og stempel)

    Præcise og juridisk gyldige oversættelser til ethvert formål

    Mine oversættelser er 100% de samme, uanset hvilken bekræftelse du får.

    Forskellen er udelukkende, hvor godt det dokumenteres, at oversættelsen er korrekt.

    For alle oversættelser gælder, at teksten er oversat nøjagtigt og er juridisk gyldig på det sprog, den oversættes til.

    Derfor kan alle oversættelser bruges i relation til myndigheder og offentlige instanser.

    Vi aftaler niveauet for dokumentation, når du bestiller opgaven.

    Hvis oversættelsen skal apostille-påtegnes, aftaler vi også, om du eller jeg har kontakten med Udenrigsministeriet.

    Kvalitetssikrede oversættelser af erfaren og certificeret oversætter

    Selv om jeg lever af ord, er jeg normalt ikke en mand af store ord, når jeg omtaler mig selv.

    Men jeg er ikke i tvivl om, at jeg kan love jer en perfekt oversættelse.

    Udover min faglige baggrund, min certificering som oversætter og mit kendskab til de spansktalende lande er min styrke en helt fast procedure og en gennemtestet rutine ifm. mine opgaver.

    Jeg ved præcist, hvilke detaljer jeg skal holde øje med, mens jeg oversætter.

    Samtidig har jeg en fast tjekliste, som jeg bruger til at gennemgå den færdige tekst med efter endt arbejde, og jeg tager selvfølgelig højde for kultur og kontekst.

    Sidstnævnte er jo særlig vigtigt med et sprog, der bruges i mange forskellige lande og kulturer.

    Hvad koster
    spansk-danske
    oversættelser

    BASIS
    OVERSÆTTELSE

    Ca. 1,25 kr. per ord

    Eksempelvis

    • Mails til eller fra kunder
    • Enkle nyhedsbreve
    • Tekster til sociale medier
    • Personlige breve

    AVANCERET
    OVERSÆTTELSE

    Ca. 1,90 kr. per ord

    Eksempelvis

    • Finansielle rapporter
    • Juridiske dokumenter
    • Fuldmagter
    • Fagtunge tekster

    Konkrete priseksempler:

    Her præsenteres nogle få udvalgte priseksempler på oversættelser, så du kan få en fornemmelse af omkostningerne.

    EKSEMPLER

    • Fuldmagt (2 sider): 1.800 kr.
    • Virksomhedsrapport fra Erhvervsstyrelsen (3 sider): 2.300 kr.
    • Årsrapport (15 sider): 12.000 kr.

    Alle priser er ekskl. moms.

    Hvis oversættelsen skal bruges i relation til danske myndigheder, kommer der et bekræftelsesgebyr på 200 kr. oven i, hvor jeg bekræfter med min underskrift og stempel, at oversættelsen er 100 % korrekt.

    Skal oversættelsen bruges i andre lande, skal du bruge en notarpåtegning, som er en underskrift og et stempel fra en notar eller Dansk Erhverv, og en Apostille-påtegnelse (legalisering) fra Udenrigsministeriet.

    HURTIGT SVAR

    For at jeg kan give en konkret pris og love leveringstiden på opgaven har jeg brug for at

    • Se teksten
    • Vide hvilken bekræftelse og legalisering, du skal have på oversættelsen
    • Kende din deadline

    Maks. 10 minutter efter jeg har set din tekst, får du et tilbud fra mig, som du skal bekræfte, før jeg går i gang med opgaven.

    Jeg rådgiver også i forhold til hvilke bekræftelser, påtegninger og legaliseringer der er nødvendige.

    Anders Grønlund
    Certificeret spansk tolk og oversætter

    Saralystparken 9, 2tv
    8270 Højbjerg
    Danmark
    Mobil: +45 2222 2763
    Mail: mail@ananta.dk
    CVR: 39301962

    Spansk oversætter – Erhverv

    Søges erfaren og grundig spansk oversætter?

    Søger du en oversætter som privatperson, så klik her 

    Certificeret spansk oversaetter - Spansk translatoer - Anders Groenlund

    PROFESSIONELLE SPANSKE OVERSÆTTELSER
    Undgå fejl og misforståelser

    Spanske oversættelser er både nødvendige i internationale virksomheder og virksomheder, der samarbejder med spansktalende lande.

    Enten i forbindelse med markedsføring, samarbejdsaftaler eller kontrakter.

    Oversættes dokumenterne forkert, kan det få fatale konsekvenser:

    • I kan miste ordren eller tabe mange penge
    • I kan indgå aftaler med detaljer eller konsekvenser, I ikke havde regnet med
    • Jeres markedsføring kan indeholde fejl, så budskabet sløres, eller I fremstår uprofessionelle

    Kvalificeret oversættelsesspecialist

    Derfor kræver en god oversættelse ikke kun det kvalificerede øje for både dansk og spansk grammatik.

    Opgaverne kræver også et indgående kendskab til sproget og kulturen i det land, dokumentet kommer fra –eller skal bruges i.

    De detaljer har jeg fuldstændig styr på. For spansk har været omdrejningspunktet for hele mit arbejdsliv.

    Først i 14 år som udsendt til Peru for flere NGO´er, herefter som kommunikationsansvarlig for de spansktalende afdelinger i en danskinternational virksomhed.

    Og siden 2003 som professionel oversætter og tolk. Herudover er jeg gift med en spansktalende kvinde.

    Certificeret Spansk oversaetter - Anders Groenlund - Professionelle spanske oversaettelser

    Autoriseret tolk og oversætter

    Siden 2003 har jeg været i Rigspolitiets Tolkefortegnelse og er også certificeret tolk og oversætter med medlemskab af Translatørforeningen. Det giver ikke kun stor erfaring med at tolke og oversætte for alle juridiske instanser. Det dokumenterer også kvaliteten i mit arbejde og betyder, at mine oversættelser kan bruges ift. danske myndigheder.

    Derfor kan jeg oversætte alle former for tekster for jer. Både fra dansk til spansk og fra spansk til dansk:

    Konverterede en kompliceret sag til den letteste i verden

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    “Jeg havde en lidt kompliceret hastesag, som Anders Grønlund, konverterede til den letteste sag i verden.

    Tusind tak for at du gjorde så meget for at bære dette igennem – det betød virkelig meget.

    Jeg er meget taknemmelig :-)”

    Steen Gyldendal

    FORRETNINGSDOKUMENTER:
    Spansk Dansk

    Interne dokumenter:

    • Analyser
    • Ansættelseskontrakter
    • Budgetter
    • Rapporter
    • Årsregnskaber
    • Årsrapporter
    • Bankdokumenter
    • Markedsanalyser
    • Sikkerhedsprocedurer
    • Personalehåndbøger
    • Juridiske dokumenter, som f.eks. retsdokumenter og notater
    • Uddannelses- og træningsmaterialer

    Markedsføringsdokumenter:

    • Hjemmesider
    • Pressemeddelelser
    • Foldere
    • Produktkataloger og brochurer
    • Præsentationer og salgsmateriale
    • Nyhedsbreve

    Dokumenter til eksternt brug:

    • Salgsbetingelser
    • Ejendomsdokumenter
    • Pensionsordninger
    • Brugermanualer
    • Teknisk dokumentation
    • Patentansøgninger
    • Import- og eksportdokumenter

    CERTIFICERING
    Spanske oversættelser dokumenteret på flere niveauer

    Hos mig kan I få oversættelserne dokumenteret på 3 forskellige niveauer:

    BEKRÆFTET OVERSÆTTELSE

    Hvis dokumentet kun skal
    bruges i Danmark

    (Min underskrift og stempel)

    NOTARPÅTEGNET OVERSÆTTELSE

    Hvis dokumentet skal
    bruges i udlandet

    (En notars eller Dansk Erhvervs underskrift og stempel)

    LEGALISERET OVERSÆTTELSE

    Hvis dokumentet skal
    bruges i udlandet

    (Udenrigsministeriets underskrift og stempel – Apostille)

    Præcise og juridisk gyldige oversættelser til ethvert formål

    Mine oversættelser er 100% de samme, uanset hvilken bekræftelse du får.

    Forskellen er udelukkende, hvor godt det dokumenteres, at oversættelsen er korrekt.

    For alle oversættelser gælder, at teksten er oversat nøjagtigt og er juridisk gyldig på det sprog, den oversættes til.

    Derfor kan alle oversættelser bruges i relation til myndigheder og offentlige instanser.

    Vi aftaler niveauet for dokumentation, når du bestiller opgaven.

    Hvis oversættelsen skal apostille-påtegnes, aftaler vi også, om du eller jeg har kontakten med Udenrigsministeriet.

    Topprofessionel og hurtig

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    “Virkelig god service fra topprofessionel spansk oversætter og tolk.

    Skulle have oversat et dokument til spansk og samtidig have det bekræftet hos notar.

    Anders hjalp mig hurtigt og professionelt gennem hele processen. Han kan helt klart anbefales.”

    Birgitte Engelbrechtsen

    PÅLIDELIGHED OG PERFEKTION I FOKUS
    Kvalitetssikrede oversættelser af erfaren og certificeret oversætter

    Selv om jeg lever af ord, er jeg normalt ikke en mand af store ord, når jeg omtaler mig selv.

    Men jeg er ikke i tvivl om, at jeg kan love jer en perfekt oversættelse.

    Udover min faglige baggrund, min certificering som oversætter og mit kendskab til de spansktalende lande er min styrke en helt fast procedure og en gennemtestet rutine ifm. mine opgaver.

    Jeg ved præcist, hvilke detaljer jeg skal holde øje med, mens jeg oversætter.

    Samtidig har jeg en fast tjekliste, som jeg bruger til at gennemgå den færdige tekst med efter endt arbejde, og jeg tager selvfølgelig højde for kultur og kontekst.

    Sidstnævnte er jo særlig vigtigt med et sprog, der bruges i mange forskellige lande og kulturer.

    PRIS PÅ OVERSÆTTELSER
    Hvad koster spansk-danske oversættelser

    Nedenstående priser kun er vejledende. Jeg giver altid en præcis pris for den enkelte oversættelse.

    BASIS OVERSÆTTELSE
    Ca. 1,25 kr. per ord (ekskl. moms)

    Eksempelvis

    • Mails til eller fra kunder
    • Enkle nyhedsbreve
    • Tekster til sociale medier
    • Personlige breve

    AVANCERET OVERSÆTTELSE
    Ca. 1,90 kr. per ord (ekskl. moms)

    Eksempelvis

    • Finansielle rapporter
    • Juridiske dokumenter
    • Fuldmagter
    • Fagtunge tekster

    Konkrete priseksempler:

    • Fuldmagt (2 sider): 1.800 kr.
    • Virksomhedsrapport fra Erhvervsstyrelsen (3 sider): 2.300 kr.
    • Årsrapport (15 sider): 12.000 kr.

    Alle priser er ekskl. moms.

    Hvis oversættelsen skal bruges i relation til danske myndigheder, kommer der et bekræftelsesgebyr på 200 kr. oven i, hvor jeg bekræfter med min underskrift og stempel, at oversættelsen er 100 % korrekt.

    Skal oversættelsen bruges i andre lande, skal du bruge en notarpåtegning, som er en underskrift og et stempel fra en notar eller Dansk Erhverv, og en Apostille-påtegnelse (legalisering) fra Udenrigsministeriet.

    HURTIGT SVAR
    Klar rådgivning og konkret pris på spansk oversættelse

    For at jeg kan give en konkret pris og love leveringstiden på opgaven har jeg brug for at

    • Se teksten
    • Vide hvilken bekræftelse og legalisering, du skal have på oversættelsen
    • Kende din deadline

    Maks. 10 minutter efter jeg har set din tekst, får du et tilbud fra mig, som du skal bekræfte, før jeg går i gang med opgaven.

    Jeg rådgiver også i forhold til hvilke bekræftelser, påtegninger og legaliseringer der er nødvendige.

    Hurtig, grundig og behagelig personlighed

    Certificeret Spansk Tolk - Spansk oversaetter - Certificeret spansk translatoer - Anbefalinger kunder - Anders Groenlund

    “Vi stod i en akut situation med en problematik som skulle formidles til vores producent i Spanien.

    Anders responderede med det samme på vores henvendelse, foreslog hvordan det skulle gribes gribes an og fik arrangeret et telefonmøde med det samme.

    Jeg kan på det varmeste anbefale Anders. Han er hurtig, grundig og har en behagelig personlighed.  Vi vil uden tvivl gøre brug af Anders igen.”

    Annemarie Harris, Harris Tegl ApS

    LAD MIG HJÆLPE DIG!

    Har du brug for at få lavet en oversættelse til eller fra spansk, eller en spansk tolk?
    Send mig en forespørgsel her og jeg svarer så hurtigt som muligt.

      Anders Grønlund – Certificeret spansk tolk og oversætter
      Saralystparken 9, 2tv
      8270 Højbjerg
      Danmark
      Mobil: +45 2222 2763
      Mail: mail@ananta.dk
      CVR: 39301962