Juridisk spansk
oversættelse
og tolkning
Søges spansk tolk og oversætter til advokater
og myndigheder?
JURIDISK SPANSK
Spansk tolkning og oversættelse med
juridisk ekspertise
Advokater og offentlige myndigheder, såsom Rigspolitiet og Danmarks Domstole, har tit behov for en spanskkyndig oversætter eller tolk, der kan oversætte eller tolke 100 % korrekt – og kan træde til med kort varsel.
Enten tolkning i forbindelse med retssager eller oversættelse af diverse offentlige dokumenter.
Eksempelvis retsanmodninger, domme, anklageskrifter, retsbøger, dombogsudskrifter, stævninger, indkaldelser, processkrifter eller tilkendegivelser.
Den tolk og oversætter kan være mig, Anders Grønlund.
40 ÅRS ERFARING
Sproglig præcision med øje for kontekst
De seneste 40 år har spansk været en stor del af mit arbejde. Heraf de seneste 25 år som tolk og oversætter, blandt andet via Rigspolitiets Tolkefortegnelse.
De fleste af mine kunder er advokater eller myndigheder, så jeg kender både nuancerne i de juridiske ord og den kontekst, de bruges i.
På CV´et står blandt andet en kandidatgrad i spansk fra Aarhus Universitet og en certificering som tolk, ligesom jeg er medlem af Translatørforeningen.
Min erfaring gør, at jeg altid oversætter efter en gennemtestet rutine og bruger den samme tjekliste for at sikre, at alle tekster lever op til samme høje kvalitet.
Og jeg kan levere oversættelserne som bekræftede, notarpåtegnede eller legaliserede.
Alt efter hvilken grad af sikkerhed, du skal bruge.
Når jeg tolker, har jeg øje for de lokale forskellige i sproget samt evt. brug af slang.
Derfor får jeg alle detaljer og nuancer med, hvilket særligt kan gøre en forskel i retssager.
Hvad siger mine kunder?
Højt fagligt niveau
“Opgaverne, som Anders Grønlund har løst for Østjyllands Politi, har været oversættelse af dokumenter med kompliceret juridisk tekst, ligesom han har tolket i forbindelse med afhøringer både hos politiet og i retten.
Anders har løst opgaverne hurtigt og særdeles kompetent og på et højt fagligt niveau.
Han er nem at samarbejde med, og han løser sine opgaver på særdeles professionel måde.
På vegne af Østjyllands Politi giver jeg Anders min bedste anbefaling.”
Jesper Jørgensen
Politikommisær
En af de allerbedste tolke
“Jeg skal på det varmeste anbefale Anders Grønlund som spansk tolk.
Anders tolker meget sikkert og er i stand til at simultantolke, hvilket er en stor fordel, især når der er tale om sager af en vis størrelse.
Det er min opfattelse, at de tiltalte og forsvarerne også er yderst tilfredse med Anders’ indsats.
Jeg kan på egne vegne sige, at Anders er en af de allerbedste tolke, jeg er stødt på i mit 20 år lange anklagerliv.”
Morten Rasmussen
Anklager
Meget præcis tolkning
“Jeg blev meget imponeret over Anders’ evner som tolk.
Ikke alene taler han flydende spansk, men han er også meget præcis i sine oversættelser, hvilket er af allerstørste betydning i sager vedr. asylansøgere, hvor troværdighed og konsistens i forklaringen er afgørende, og hvor upræcis tolkning kan have fatale konsekvenser.
Udover Anders´s evner som tolk, har han altid overholdt de aftalte møder, han møder til tiden og er i det hele taget en rigtig behagelig samarbejdspartner.”
Annette Møller Hannibal
Advokat
NOGLE AF MINE KUNDER
Offentlige
myndigheder
Advokatkontorer
Hvad koster juridiske oversættelser og tolkning?
Mine priser følger den enkelte myndigheds gældende takster
Som udgangspunkt afregnes tolke og oversættelsesopgaver efter den enkelte myndigheds gældende takster.
Der er på nuværende tidspunkt ikke centralt fastsatte takster for oversættelse og fremmedsprogstolkning.
De forskellige afdelinger inden for Danmarks Domstole og Rigspolitiet, samt Udlændinge- og integrationsministeriet, Flygtningenævnet, Hjemrejsestyrelsen, Udlændingestyrelsen, osv. har hver deres egne takster.
For fremmedsprogstolkning er der fastsat priser for tolkning afhængig af tolkens kvalifikationer, hvilket klassificeres efter tre kategorier:
Jeg er registreret som kategori 1.
Juridisk spansk oversættelse og tolkning
Søges spansk tolk og oversætter
til advokater og myndigheder?
JURIDISK SPANSK
Spansk tolkning og oversættelse
med juridisk ekspertise
Advokater og offentlige myndigheder, såsom Rigspolitiet og Danmarks Domstole, har tit behov for en spanskkyndig oversætter eller tolk, der kan oversætte eller tolke 100 % korrekt – og kan træde til med kort varsel.
Enten tolkning i forbindelse med retssager eller oversættelse af diverse offentlige dokumenter.
Eksempelvis retsanmodninger, domme, anklageskrifter, retsbøger, dombogsudskrifter, stævninger, indkaldelser, processkrifter eller tilkendegivelser.
Den tolk og oversætter kan være mig, Anders Grønlund.
Højt fagligt niveau
“Opgaverne, som Anders Grønlund har løst for Østjyllands Politi, har været oversættelse af dokumenter med kompliceret juridisk tekst, ligesom han har tolket i forbindelse med afhøringer både hos politiet og i retten.
Anders har løst opgaverne hurtigt og særdeles kompetent og på et højt fagligt niveau. Han er nem at samarbejde med, og han løser sine opgaver på særdeles professionel måde.
På vegne af Østjyllands Politi giver jeg Anders min bedste anbefaling.”
Jesper Jørgensen, Politikommisær
40 ÅRS ERFARING
Sproglig præcision med øje for kontekst
De seneste 40 år har spansk været en stor del af mit arbejde. Heraf de seneste 25 år som tolk og oversætter, blandt andet via Rigspolitiets Tolkefortegnelse.
De fleste af mine kunder er advokater eller myndigheder, så jeg kender både nuancerne i de juridiske ord og den kontekst, de bruges i.
På CV´et står blandt andet en kandidatgrad i spansk fra Aarhus Universitet og en certificering som tolk, ligesom jeg er medlem af Translatørforeningen.
Min erfaring gør, at jeg altid oversætter efter en gennemtestet rutine og bruger den samme tjekliste for at sikre, at alle tekster lever op til samme høje kvalitet.
Og jeg kan levere oversættelserne som bekræftede, notarpåtegnede eller legaliserede. Alt efter hvilken grad af sikkerhed, du skal bruge.
Når jeg tolker, har jeg øje for de lokale forskellige i sproget samt evt. brug af slang.
Derfor får jeg alle detaljer og nuancer med, hvilket særligt kan gøre en forskel i retssager.
KUNDELISTE
Nogle af mine samarbejdspartnere
Offentlige myndigheder:
- Rigspolitiet
- Danmarks Domstole
- Enhed for udlandsforkyndelse
- Flygtningenævnet
- Udlændingestyrelsen
- Udlændinge- og integrationsministeriet
- Hjemrejsestyrelsen
- Center mod Menneskehandel
Advokatkontorer:
- Advokatkompagniet
- Advokatfirmaet Solbjerg Bruun
- Advokatfirmaet Espersen
- Oldenburg Advokatfirma
- ANC Advokatfirma
- Leoni Advokater
- Advokaterne Passagen
- Advokathuset Bredgade
En af de allerbedste tolke
“Jeg skal på det varmeste anbefale Anders Grønlund som spansk tolk.
Anders tolker meget sikkert og er i stand til at simultantolke, hvilket er en stor fordel, især når der er tale om sager af en vis størrelse. Det er min opfattelse, at de tiltalte og forsvarerne også er yderst tilfredse med Anders’ indsats.
Jeg kan på egne vegne sige, at Anders er en af de allerbedste tolke, jeg er stødt på i mit 20 år lange anklagerliv.”
Anklager, Morten Rasmussen
PRISER
Mine priser følger den enkelte
myndigheds gældende takster
Som udgangspunkt afregnes tolke og oversættelsesopgaver efter den enkelte myndigheds gældende takster.
Der er på nuværende tidspunkt ikke centralt fastsatte takster for oversættelse og fremmedsprogstolkning.
De forskellige afdelinger inden for Danmarks Domstole og Rigspolitiet, samt Udlændinge- og integrationsministeriet, Flygtningenævnet, Hjemrejsestyrelsen, Udlændingestyrelsen, osv. har hver deres egne takster.
For fremmedsprogstolkning er der fastsat priser for tolkning afhængig af tolkens kvalifikationer, hvilket klassificeres efter tre kategorier:
Jeg er registreret som kategori 1.